Các cuộc hội thoại
của bạn có bị khô khan do chỉ bó hẹp vào những cấu trúc, từ vựng được học trong
trường lớp? Học tiếng Anh qua từ lóng là một cách học giao tiếp tiếng anh không chỉ giúp quá trình học của bạn
thú vị hơn, mà còn tăng thêm độ “tinh xảo” cho cách nói chuyện của bạn.
Ví dụ 1
“What did you
think of Wolf on Wall Street?”(“Bạn nghĩ gì
về bộ phim Wolf on Wall Street?”)
“It was awesome! I
loved it!” (“Tuyệt
hảo! Tôi thích nó lắm!”).
Ví dụ 2
“I’ll come by
tomorrow, okay?”(“Tôi sẽ qua nhà bạn ngày mai, được chứ?”)
“Awesome.” (“Tuyệt!” – ý
nói rằng bạn đồng ý với ý kiến này).
Ví dụ 3
“City Skyline
was an awesome bar. Too bad it was in that fire.” (“City Skyline là một quán bar tuyệt vời. Thật tiếc là nó bị ảnh hưởng
bởi vụ hỏa hoạn hôm đó.”)
“Really? Hope it
will be rebuilt soon.” (“Thế à? Mong là nó sẽ sớm
được xây lại.”)
Cool (tính từ):
cũng gần giống với “awesome”, “cool” có thể được dịch là “tuyệt” hay “ngầu”...
để ám chỉ rằng một thứ gì đó rất tuyệt vời. Nó cũng thể hiện sự đồng tình của bạn
với một quan điểm hay gợi ý nào đó. Tuy nhiên, từ này cũng có thể được hiểu với
nghĩa đen (“mát mẻ”, “mát lạnh”...) tùy theo hoàn cảnh.
Ví dụ 1
“How’s the
weather in HCM City these days?” (“Thời tiết ở
Tp. HCM dạo này thế nào?”)
“It’s
getting cooler. We don’t have to put up with extreme heat anymore” (“Mát hơn nhiều rồi. Chúng tôi không còn phải chịu đựng cái nóng tột độ
nữa” - Ở đây, “cool” được dùng với nghĩa đen là “mát”)
Ví dụ 2
“So, what do you
think of my new limousine?” (“Thế nào? Bạn
nghĩ sao về chiếc xe li-mô mới của tôi?”)
“I like it. It
looks like a cool ride!” (“Được lắm. Nó
trông có vẻ là chiếc xe rất ‘ngầu’.” – “cool” ở đây được sử dụng với nghĩa
lóng, và một từ lóng nữa là “ride” với nghĩa là “chiếc xe”).
Ví dụ 3
“I’m throwing a
party next week for my birthday. Do you want to come?”(“Tôi sắp tổ chức một bữa tiệc sinh nhật tuần tới. Bạn có muốn đến
không?”)
“Cool!
Sure, I’d love to!” (“Tuyệt! Tất nhiên là có chứ!”)
To hang out (động từ): Nếu có ai đó hỏi bạn rằng bạn hay “hangout” ở đâu,
họ đang muốn hỏi về nơi mà bạn thích dành thời gian rảnh của mình. Và nếu có ai
mời bạn tới “hang out” với họ, họ đang hỏi là bạn có rảnh không và có muốn chơi
với họ một chút không. Nếu
họ bảo với bạn là họ đang “hanging out”, điều đó có nghĩa là họ đang rảnh rỗi
mà không làm gì đặc biệt.
Ví dụ 1
“It’s so great
to see you again.” (“Thật tuyệt được gặp lại bạn!”)
“You too. We
should hang out sometime.” (“Thật
tuyệt được gặp lại bạn! Chúng ta nên ngồi lại trò chuyện một lúc nào đó.”)
Ví dụ 2
“Loan, where do
you usually hang out on a Saturday night?” (“Loan ơi, bạn thường đi chơi đâu vào tối thứ Bảy?”)
“If I’m not
working, usually at the café on my apartment building’s ground floor.” (“Nếu tôi không phải làm việc thì thường là ở tiệm café ở tầng trệt của
khu nhà tôi.”)
Ví dụ 3
“Hey Simon, what
are you doing?” (“Simon ơi, cậu đang làm gì thế?”)
“Nothing much,
just hanging out with Quan.” (“Không có gì đặc
biệt, mình đang ngồi với Quân.” – trong trường hợp này, bạn có thể bỏ chữ “out”
và câu vẫn sẽ có nghĩa như vậy)
To Chill Out (động từ): Tất cả mọi người đều muốn “chill out”, nhưng điều đó
có nghĩa là gì? Nó đơn giản là việc chỉ ngồi thư giãn. Cụm từ này cũng có thể
dùng với cách tương tự khi bỏ đi chữ “out”.
Ví dụ 1
“What are you
guys doing right now?” (“Các bạn đang làm gì thế?”)
“We’re
just chilling (out) at my place. Do you want to come over?” (“Chỉ đang ngồi chơi ở nhà tôi thôi. Bạn có muốn qua không?”)
Ví dụ 2: Ngoài ra, nếu
“chill out” được dùng trong một câu mệnh lệnh, người nói đang muốn bảo bạn là đừng
lo ngại quá, hãy thư giãn và bình tĩnh đi. Đây là một cách giao tiếp tiếng anh khá phổ biến trong các trường hợp đời thường.
“I’m so getting fired tomorrow for not
completing that report in time.”
“Chill
out! Stop thinking too much. I’m sure you’ll be fine.”

Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét